| RAU CANTILEVER | |
|
|
Auteur | Message |
---|
virgil

Nombre de messages : 119 Age : 60 Localisation : batteurland Date d'inscription : 16/02/2009
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 15/1/2010, 11:07 | |
| |
|
 | |
Pierre Admin

Nombre de messages : 17540 Age : 62 Localisation : Paris Date d'inscription : 24/03/2007
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 15/1/2010, 18:57 | |
| PAREIL , Virgil, pareil !!! _________________ - Les cons, ça ose tout, c'est même à ça qu'on les reconnaît - Traiter son prochain de con n'est pas une insulte, c'est un diagnostic !!!! - Le succès n'est pas final, l'échec n'est pas fatal : C'est le courage de continuer qui compte. W.Churchill. -"le problème, c'est que ça me grippe les carbus. Même quand je coupe, les gaz restent en grand" -"ça doit les changer....."  Joe Bar Team |
|
 | |
Atze

Nombre de messages : 16 Age : 60 Localisation : Gelsenkirchen / Allemagne Date d'inscription : 08/01/2010
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 15/1/2010, 20:35 | |
| @Dieter
Salut Dieter,
te cela à ce la classe était forum ne pas envoyer probablement faux gauchement… est certes pour moi légèrement maladroit avec l'appareil de traduction, mais la dépense vaut la peine. |
|
 | |
Lemarquis

Nombre de messages : 3047 Age : 62 Localisation : Belgique Date d'inscription : 15/01/2008
 | |
 | |
Don Rocket

Nombre de messages : 126 Age : 47 Localisation : 94 Maisons-Alfort Date d'inscription : 14/01/2010
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 15/1/2010, 21:00 | |
| - Atze a écrit:
- @Dieter
Salut Dieter,
te cela à ce la classe était forum ne pas envoyer probablement faux gauchement… est certes pour moi légèrement maladroit avec l'appareil de traduction, mais la dépense vaut la peine. Hi Atze, mein Französisch ist nicht besonders gut, ich kann mich gerade so über Wasser halten, deshalb verstehe ich den Text nicht. Kannst du das vielleicht nochmal auf Deutsch schicken  |
|
 | |
Atze

Nombre de messages : 16 Age : 60 Localisation : Gelsenkirchen / Allemagne Date d'inscription : 08/01/2010
 | |
 | |
Pierre Admin

Nombre de messages : 17540 Age : 62 Localisation : Paris Date d'inscription : 24/03/2007
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 15/1/2010, 21:14 | |
| - Atze a écrit:
- So spuckt das die Übersetzungsmaschine aus...
Ich hoffe nur daß das vom deutschen in's französische besser übersetzt wird... Nicht, es ist die gleiche Übersetzung, aber wir können besser verstehen  _________________ - Les cons, ça ose tout, c'est même à ça qu'on les reconnaît - Traiter son prochain de con n'est pas une insulte, c'est un diagnostic !!!! - Le succès n'est pas final, l'échec n'est pas fatal : C'est le courage de continuer qui compte. W.Churchill. -"le problème, c'est que ça me grippe les carbus. Même quand je coupe, les gaz restent en grand" -"ça doit les changer....."  Joe Bar Team |
|
 | |
STOK51

Nombre de messages : 13324 Age : 61 Localisation : REIMS Date d'inscription : 28/03/2007
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 15/1/2010, 21:16 | |
| POUR MOI CE BRAS OSCILLANT EST UN MODELE DEMONTABLE RAU PEUT TU ME CONFIRMER CELA  AUTRE DETAIL L AXE DE BRAS OSCILLANT EST MONTE SUR ROULEMENTS CONIQUES MERCI POUR LA REPONSE A+ YVES |
|
 | |
rogerboldor Admin

Nombre de messages : 7393 Age : 74 Localisation : montfermeil Date d'inscription : 29/06/2009
 | Sujet: rau cantilever 15/1/2010, 21:20 | |
| traduction facile um leicht zu übersetzen http://www.online-translator.com/Default.aspx/Text je ne comprends pas l'allemand mais je traduis avec ce site  |
|
 | |
Grosomoto Admin

Nombre de messages : 3959 Age : 63 Localisation : Marseille Date d'inscription : 28/03/2007
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 15/1/2010, 21:30 | |
| Roger C est bien utile Y a ca aussi http://translate.google.com/# _________________ je suis la !! >> Boutique Pieces KAWA : http://www.kawa7080oldvintage.fr/fr/ |
|
 | |
Pierre Admin

Nombre de messages : 17540 Age : 62 Localisation : Paris Date d'inscription : 24/03/2007
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 15/1/2010, 21:33 | |
| _________________ - Les cons, ça ose tout, c'est même à ça qu'on les reconnaît - Traiter son prochain de con n'est pas une insulte, c'est un diagnostic !!!! - Le succès n'est pas final, l'échec n'est pas fatal : C'est le courage de continuer qui compte. W.Churchill. -"le problème, c'est que ça me grippe les carbus. Même quand je coupe, les gaz restent en grand" -"ça doit les changer....."  Joe Bar Team |
|
 | |
Atze

Nombre de messages : 16 Age : 60 Localisation : Gelsenkirchen / Allemagne Date d'inscription : 08/01/2010
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 15/1/2010, 21:53 | |
| J'utilise cela ici momentanément : http://ch.babelfish.yahoo.com/translate_txt Celui est-il compréhensible ? ? ? |
|
 | |
Grosomoto Admin

Nombre de messages : 3959 Age : 63 Localisation : Marseille Date d'inscription : 28/03/2007
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 15/1/2010, 22:01 | |
| ja ganz Atze _________________ je suis la !! >> Boutique Pieces KAWA : http://www.kawa7080oldvintage.fr/fr/ |
|
 | |
Atze

Nombre de messages : 16 Age : 60 Localisation : Gelsenkirchen / Allemagne Date d'inscription : 08/01/2010
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 15/1/2010, 22:19 | |
| |
|
 | |
STOK51

Nombre de messages : 13324 Age : 61 Localisation : REIMS Date d'inscription : 28/03/2007
 | |
 | |
Don Rocket

Nombre de messages : 126 Age : 47 Localisation : 94 Maisons-Alfort Date d'inscription : 14/01/2010
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 15/1/2010, 22:51 | |
| @ Yves: J'ai demandé à un pote, une vrai expert des motos RAU. C'est bien un bras oscillant RAU des années env. 83 - 85. @ Atze: Nochmals vielen Dank für den Tip mit Forum hier  Das scheint ja jetzt einigermaßen mit den Übersetzungsmaschinen zu funktionieren. Noch ein kleiner Tip: Halte die Sätze ganz kurz und einfach und benutze keine Redewendungen, um so besser ist die Übersetzung. A+ Dieter |
|
 | |
STOK51

Nombre de messages : 13324 Age : 61 Localisation : REIMS Date d'inscription : 28/03/2007
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 16/1/2010, 10:23 | |
| - Don Rocket a écrit:
- @ Yves: J'ai demandé à un pote, une vrai expert des motos RAU. C'est bien un bras oscillant RAU des années env. 83 - 85.
A+ Dieter MERCI BEAUCOUP POUR LA CONFIRMATION AUTRE QUESTION CE BRAS OSCILLANT EST TRANSFORMABLE IL PEUT ETRE MONTE SUR LES ANCIENNES VERSION RAU A 2 AMORTISSEURS ET SUR LES NOUVELLES VERSIONS AVEC CANTILEVER AVEZ VOUS DEJA VU CELA A+ YVES |
|
 | |
GEORGES

Nombre de messages : 2966 Age : 64 Localisation : SAINT JUNIEN Date d'inscription : 21/06/2008
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 16/1/2010, 10:31 | |
| Formidable les traducteurs internet !!!!  |
|
 | |
Atze

Nombre de messages : 16 Age : 60 Localisation : Gelsenkirchen / Allemagne Date d'inscription : 08/01/2010
 | |
 | |
GEORGES

Nombre de messages : 2966 Age : 64 Localisation : SAINT JUNIEN Date d'inscription : 21/06/2008
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 16/1/2010, 11:44 | |
| "On peut influencer avec les points différents la hauteur du châssis, et la fonction de la jambe de plume. A mon aile MOKO, c'est semblable." Il vaut mieux essayer l'anglais, par ce que là, même avec de la bonne volonté ....ou alors c'est une histoire de volaille !!  |
|
 | |
Don Rocket

Nombre de messages : 126 Age : 47 Localisation : 94 Maisons-Alfort Date d'inscription : 14/01/2010
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 16/1/2010, 11:51 | |
| @ Yves: Ba oui, c'est tout à fait comme ça. Tu peux adapter ce bras oscillant pour tous le cadres Rau (version 2 amortisseurs et cantilever)
Traduction Allemand: @ Atze: Der wollte wissen, ob man die Schwinge wahlweise mit zwei Stossdämpfern oder mit dem Bügel als Cantileverschwinge nutzen kann und ob wir sowas schon mal gesehen haben. Ich denke, dass die Schwinge genau dafür gedacht ist, dass man sie eben für beide Versionen benutzen kann.
CheerZ Dieter |
|
 | |
rogerboldor Admin

Nombre de messages : 7393 Age : 74 Localisation : montfermeil Date d'inscription : 29/06/2009
 | Sujet: rau cantilever 16/1/2010, 15:10 | |
| Juste pour apprécier que "don rocket"peux rectifier les erreurs des traducteurs d'internet qui sont quand même utiles car avec de la bonne volonté , on parvient à à comprendre ces post qui nous seraient totalement incompréhensibles . Les explications de nos amis Allemands sont bien utiles et merci à eux de participer à la circulation de nos connaissances J'ai vu ce matin un échappement , je ne savais pas ce que c'était (et il m'intéresse),j'ai eu la réponse immédiatement en allemand traduit et par Paul , que je salue au passage , merci à tous voir par "don rocket"si ce traducteur est bien
Genau, um zu schätzen, dass "die rocket Spende" die Fehler der Internetübersetzer berichtigen kann, die trotzdem nützlich sind, weil mit dem guten Willen, man in diese Post verstehen kann, die uns völlig unverständlich wären. Die Erklärungen unserer deutschen Freunde sind und Dank ihnen sehr nützlich, am Verkehr unserer Kenntnisse teilzunehmen Ich habe gesehen, dieser Morgen ein Auspuff, ich wusste nicht, was das war (und er interessiert mich), ich hatte die sofort auf Deutsch Antwort, übersetzt und von Paul, den ich im Vorübergehen, dem Dank in allen grüße |
|
 | |
franck

Nombre de messages : 3466 Age : 55 Localisation : alsace Date d'inscription : 03/03/2008
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 16/1/2010, 16:07 | |
| - rogerboldor a écrit:
- Juste pour apprécier que "don rocket"peux rectifier les erreurs des traducteurs d'internet qui sont quand même utiles car avec de la bonne volonté , on parvient à à comprendre ces post qui nous seraient totalement incompréhensibles .
Les explications de nos amis Allemands sont bien utiles et merci à eux de participer à la circulation de nos connaissances J'ai vu ce matin un échappement , je ne savais pas ce que c'était (et il m'intéresse),j'ai eu la réponse immédiatement en allemand traduit et par Paul , que je salue au passage , merci à tous
voir par "don rocket"si ce traducteur est bien
Genau, um zu schätzen, dass "die rocket Spende" die Fehler der Internetübersetzer berichtigen kann, die trotzdem nützlich sind, weil mit dem guten Willen, man in diese Post verstehen kann, die uns völlig unverständlich wären. Die Erklärungen unserer deutschen Freunde sind und Dank ihnen sehr nützlich, am Verkehr unserer Kenntnisse teilzunehmen Ich habe gesehen, dieser Morgen ein Auspuff, ich wusste nicht, was das war (und er interessiert mich), ich hatte die sofort auf Deutsch Antwort, übersetzt und von Paul, den ich im Vorübergehen, dem Dank in allen grüße tsss tsss roger ............... http://www.fmsp.net/restauration-f5/geaisseixix-gsx-t4922-90.htm |
|
 | |
Don Rocket

Nombre de messages : 126 Age : 47 Localisation : 94 Maisons-Alfort Date d'inscription : 14/01/2010
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER 16/1/2010, 18:34 | |
| @ rogerboldor: Je suis désolé mais la traduction est n'importe quoi  C'est peut-être un peu d'aide mais rien plus. Je crois que le moyen de le faire marcher correctement est d'utiliser justement les phrases très court et très précis, pas de verlan, pas d'argot et pas des locutions compliquées. J'ai dit la meme à Atze. @ Yves: J'ai plus d'information pour toi; voici une photo qui te montre d'utilisation de ce bras oscillant avec deux amortisseurs. Ce bras oscillant c'était le 1ère version de bras oscillant cantilever de RAU. Les versions d'après sont soudées. A+ Dieter  |
|
 | |
matchless

Nombre de messages : 5569 Localisation : 92 _BOULOGNE Date d'inscription : 17/07/2007
 | |
 | |
Contenu sponsorisé
 | Sujet: Re: RAU CANTILEVER  | |
| |
|
 | |
| RAU CANTILEVER | |
|